Keine exakte Übersetzung gefunden für علامات الفقرات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علامات الفقرات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Avec ce marque-page. Le Livre des Révélations.
    وهناك علامة على هذه الفقرة "كتاب كشف الأسرار"
  • g) Chaque envoi d'un colis ou de plusieurs colis marqués conformément à l'alinéa f) doit être accompagné d'un document comprenant les informations suivantes:
    (ز) يرفق بكل شحنة تتألف من طرد أو أكثر وضع عليه علامات وفقاً للفقرة (و) بمستند يشتمل على التالي:
  • " par "Le marquage exigé dans le présent paragraphe doit rester apposé sur l'engin jusqu'à ce que les dispositions suivantes aient été satisfaites:
    " بعبارة "تبقى العلامة، بمقتضى هذه الفقرة، على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية:
  • a) Toute zone dont le périmètre est marqué doit être correctement signalée, conformément à l'alinéa e de l'annexe technique A, sauf pendant la période des hostilités actives.
    (أ) توضع على محيط المناطق المراد تحديدها علامات مناسبة وفقاً للفقرة الفرعية 1(ه‍) من المرفق التقني ألف، إلا أثناء فترات أعمال القتال الفعلية.
  • "Les emballages intérieurs contenant des liquides doivent être emballés avec leur fermeture vers le haut et placés dans des emballages extérieurs conformément aux marques d'orientation prescrites au 5.2.1.6 du présent Règlement.
    "وتعبَّأ العبوات الداخلية التي تحتوي على سوائل بحيث تكون وسائل إغلاقها موجهة نحو الأعلى وبحيث توضع في عبوات خارجية بما يتفق مع علامات الاتجاه المبينة في الفقرة 5-2-1-6 من هذه اللائحة.
  • Laquelle des méthodes ci-dessous vous paraît la plus propre à donner les moyens aux pauvres d'influencer la conception et l'exécution des programmes de réduction de la pauvreté? (ne cocher qu'UNE SEULE réponse) :
    أي من الأساليب التالية هي الأكثر فعالية في تمكين الفقراء من أن يكون لهم نفوذ في تصميم وتنفيذ برامج التخفيف من حدة الفقر؟ (ضع علامـة أمـام بند واحد فقط):
  • Les organes compétents pourraient étudier les moyens de promouvoir le dialogue institutionnel entre le Conseil général de l'OMC et la Commission, entre les organes conventionnels et l'Organe d'appel de l'OMC et, au niveau national, entre les ministères s'occupant des affaires sociales et du commerce et entre la société civile et le gouvernement en ce qui concerne les questions sociales et commerciales telles que les marchés publics, l'agriculture, la pauvreté et les systèmes de label social.
    للهيئات المختصة أن تنظر في إيجاد السبل الملائمة لتعزيز الحوار بين المؤسسات - بين المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية واللجنة، وبين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وهيئة الطعن التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وتعزيز الحوار وطنيا بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التجارة وبين المجتمع المدني والحكومة بشأن القضايا الاجتماعية/التجارية من قبيل المشتريات الحكومية، والزراعة والفقر، ووضع العلامات الاجتماعية.
  • Voir aussi le paragraphe 33 : (« Les membres du personnel militaire et de la protection civile déployés en tant que ressources militaires et de la protection civile des Nations Unies sont identifiés au moyen de signes appropriés »); aux termes du paragraphe 6, (« Le gouvernement de l'État touché reconnaît à la mission du personnel militaire et de la protection civile le droit de hisser le drapeau national ou autre identification appropriée dans son quartier général, ses camps et autres locaux, ainsi que sur ses véhicules et navires.
    وانظر أيضا الفقرة 33 (''يحمل الأفراد العسكريون وأفراد الحماية المدنية الموفدون بصفتهم أفرادا لعملية الاتفاق النموذجي في إطار الأمم المتحدة علامات ملائمة``)؛ المرجع نفسه، الفقرة 6 (''تخول حكومة الدولة المتضررة لعملية الاتفاق النموذجي حق إبراز العلم الوطني أو غيره من علامات التعريف المناسبة في مقرها أو مخيماتها أو غيرها من الأماكن، وعلى مركباتها وسفنها.